Site icon 意味違い辞典

I’m not sureとI don’t knowの違いの意味を分かりやすく解説!

I’m not sureI don’t know

英語を学習していると、似たような表現に出会うことがあります。

その中でも特に混同されやすいのが I’m not sureI don’t know です。

どちらも「よく分からない」という場面で使われますが、実はニュアンスに大きな違いがあります。

前者は「確信が持てない」という柔らかい表現、後者は「知らない」とはっきり伝える言い方です。

本記事では、それぞれの意味や使い方、そして両者の違いについて分かりやすく解説していきます。

英会話で自然に使い分けられるようになるために、しっかりと理解していきましょう。

I’m not sureとは

I’m not sure は「確信が持てない」「自信がない」といった意味を持つ表現です。

ここで使われている sure は「確信している」「自信がある」という意味を持つ形容詞で、それを not で否定しているため「確信していない」というニュアンスになります。

つまり、この表現は「全く分からない」と断言しているわけではなく、「一応答えはできるが、自信がない」という控えめな姿勢を示しています。

相手に対して「はっきりとは言えないけれど、こう思う」と前置きすることで、柔らかい印象を与えることができます。

日常会話やビジネスの場面でも、相手に対して断言を避けたいときや、間違いを恐れて発言する際によく使われます。

特に英語圏では、ストレートに「知らない」と言うよりも、やや曖昧に答えることで礼儀を保ち、会話の流れをスムーズにする効果があります。

このように、I’m not sure は「確信はないが、ある程度答えを持っている」場面で使われる表現だと言えるでしょう。

I’m not sureという言葉の使い方

I’m not sure は、質問に対して一応答えはあるが自信が持てないときに使われます。

相手に対して「正しいか分からないけれど…」と前置きすることで、柔らかく意見を伝えることができるのです。

特にビジネスや日常会話において、相手の気分を害さずに答えたいときに重宝します。

例:I’m not sureの使い方

  1. I’m not sure if he will come to the party.
    (彼がパーティーに来るかどうかは分かりません。)

  2. I’m not sure about this answer.
    (この答えには自信がありません。)

  3. I’m not sure we have enough time.
    (時間が十分にあるかどうかは分かりません。)

I don’t knowとは

I don’t know は「知らない」「分からない」とはっきり伝える表現です。

ここで使われている know は「知っている」という意味の動詞で、それを don’t で否定しているため「知らない」という意味になります。

この表現は、相手の質問に対して答えを持っていないことを明確に伝えるフレーズです。

I’m not sure が曖昧な答え方であるのに対し、I don’t know はきっぱりと「分からない」と言い切るため、よりストレートで分かりやすい印象を与えます。

特にビジネスや学習の場面など、答えを期待される状況で使えば、相手に「この人はその情報を持っていない」と明確に理解させることができます。

そのため、余計な誤解を避けたい場合には適切な表現だと言えるでしょう。

I don’t knowという言葉の使い方

I don’t know は、質問に対して全く答えられない場合に使います。

日本語の「分かりません」「知りません」と同じ感覚で、率直に伝えるときに使う表現です。

例:I don’t knowの使い方

  1. I don’t know the answer to this question.
    (この質問の答えは分かりません。)

  2. I don’t know where she lives.
    (彼女がどこに住んでいるのか知りません。)

  3. I don’t know what to say.
    (何と言えばいいのか分かりません。)

I’m not sureとI don’t knowの違いとは

I’m not sureI don’t know は、どちらも「よく分からない」と伝える表現ですが、そのニュアンスには大きな違いがあります。

まず、I’m not sure は「確信が持てないが、ある程度の答えはある」という場面で使われます。

たとえば「多分こうだと思うけれど、自信がない」と言いたいときに適しています。

この場合、相手は「質問の仕方を変えれば答えが返ってくるかもしれない」と受け取ることができます。

一方で、I don’t know は「全く分からない」「答えを持っていない」とはっきり伝える表現です。

これ以上質問を重ねても答えは出ない、というメッセージを相手に伝えることができます。

そのため、不要なやり取りを避けたいときにも役立つ表現です。

つまり、違いをまとめると次のようになります。

この違いを理解して使い分けることで、英会話の場でより自然で適切なコミュニケーションが取れるようになります。

まとめ

I’m not sure は「確信が持てない」と答える柔らかい表現、I don’t know は「知らない」とはっきり伝える表現です。

前者は一応答えを持っているけれど自信がない場合に、後者は全く答えを持っていない場合に使われます。

この違いを押さえることで、相手に誤解を与えずに自分の気持ちを正確に伝えられるようになります。

状況に応じて使い分け、より自然でスムーズな英会話を目指しましょう。

さらに参考してください:

holidayとholidaysの違いの意味を分かりやすく解説!

Rate this post
Exit mobile version