translateとinterpretの違い

英語を学んでいると、translateinterpretという似た単語に出会うことがあります。

どちらも「翻訳する」「通訳する」と訳されがちですが、実際には使い方や意味に明確な違いがあります。

この記事では、translateとinterpretの違いを初心者にもわかりやすく解説し、それぞれの具体的な使い方や例文も紹介します。

英会話や翻訳・通訳の現場で正しく使い分けるための知識として、ぜひ役立ててください。

translateとは

translateは、ある言語で書かれた文章を、他の言語に正確に書き換えることを意味する動詞です。

語源的には「trans(越えて)」+「late(運ぶ)」で、「意味を他の言語に運ぶ=翻訳する」というニュアンスが含まれます。

この単語は、基本的に書き言葉の翻訳に使われます。

たとえば、小説やニュース記事、契約書などの文章を英語から日本語に翻訳する、というような場面で使用されます。

口頭で使うこともありますが、日常的には文書を対象にした場合がほとんどです。

文法的には以下の形があります:

  • 現在分詞:translating

  • 過去形・過去分詞:translated

  • 三人称単数現在:translates

translateという言葉の使い方

translateは、ある言語で書かれた文章や語句を、別の言語に置き換えるときに使います。

学術文献の翻訳やビジネス文書、メールなどの書き言葉の翻訳に最適です。

例:translateの使い方

  1. I translated the English sentence into Japanese.
    (その英語の文を日本語に翻訳しました)

  2. I got him to translate it into Chinese.
    (彼にそれを中国語に訳してもらいました)

  3. This book has been translated into more than ten languages.
    (この本は10以上の言語に翻訳されています)

意味違い辞典

interpretとは

interpretは、ある人が話した言葉や状況の意味をリアルタイムで伝えることを指す動詞です。

こちらは主に話し言葉の通訳に使われる言葉で、人の発言や発表内容をその場で他言語に変換して伝える行為が中心となります。

また、interpretには「解釈する」「理解する」といった意味もあり、芸術作品やデータ、行動などの解釈という文脈でも用いられます。

文法的な形は以下のとおり:

  • 現在分詞:interpreting

  • 過去形・過去分詞:interpreted

  • 三人称単数現在:interprets

interpretという言葉の使い方

interpretは、通訳者が話し言葉を即時に他の言語に置き換える際に使われます。

また、曖昧な状況やデータをどう理解するかという「解釈」の意味でも使用されます。

例:interpretの使い方

  1. I got an interpreter for his words.
    (彼の言葉を通訳してもらうために通訳者を手配しました)

  2. Her interpreter is very easy to understand.
    (彼女の通訳者はとてもわかりやすいです)

  3. The teacher interpreted the poem in a unique way.
    (その先生はその詩を独自の方法で解釈しました)

translateとinterpretの違いとは

translateとinterpretの違いは、その「翻訳・通訳の対象」と「方法」にあります。

まず、translateは基本的に書かれた言葉(文章)を翻訳する際に使います。

文法や語彙の正確さが求められ、時間をかけて慎重に翻訳するのが一般的です。

たとえば、書籍、ウェブサイト、契約書などの文書を別の言語に訳す場合に最適です。

一方、interpret話される言葉(スピーチや会話)をその場で通訳する際に使います。

リアルタイムで処理されるため、瞬時の判断力と表現力が必要です。

会議、インタビュー、講演会などでよく使われる単語です。

さらに、interpretには「解釈する」という広義の意味もあるため、アートや夢、データの意味を解釈するというような文脈でも登場します。

このように、両者は似ているようで明確に役割が異なります。

英語を使ったビジネスや学習の場では、どちらの単語が適切かを判断できることが重要です。

まとめ

translateとinterpretの違いは、「何を」「どのように」変換するかにあります。

translateは文章などの書き言葉を他言語に正確に翻訳することを指し、interpretは話し言葉や状況などを即時に通訳・解釈することを意味します。

つまり、翻訳は主に文書に使い、通訳は会話に使うという区別が基本です。

これらの違いを正しく理解し、使い分けることで、より自然で的確な英語表現が可能になります。

さらに参考してください:

transformとconvertの違いの意味を分かりやすく解説!

Rate this post
Visited 1 times, 1 visit(s) today