英語で「休憩する」「一息つく」と言いたいとき、restとbreakという2つの単語が思い浮かぶ人は多いでしょう。
しかし、この2つは似ているようで意味や使い方に明確な違いがあります。
どちらも「休む」という意味を含みますが、そのニュアンスや使われる場面には差があるのです。
この記事では、restとbreakの違いをわかりやすく解説し、それぞれの使い方や適切な使用シーンを具体例とともに紹介します。
restとは
restは名詞として「休憩」「休息」「安らぎ」「静止」などを意味し、動詞では「休む」「横になる」「休止する」といった使い方ができます。
また、「残り」「残された人々」「支える台」などの意味でも使われます。
日常会話では、疲労回復や健康維持のために「しっかりと体を休める」という文脈で使われることが多く、比較的長い時間の休息を表す傾向があります。
精神的・肉体的に疲れを癒すためにゆっくり過ごすニュアンスが強く、特に体調不良の際などに使われることが多いのが特徴です。
また、ビジネスシーンや医療現場など、しっかりとした休養が必要な場面でもよく使われます。
restという言葉の使い方
restは、体力や健康状態を回復する目的で使われることが多く、長時間の休息や睡眠、静養などを表現する際に適しています。
心身を落ち着かせるようなイメージがあり、ビジネス、医療、日常会話のさまざまな場面で登場します。
例:
-
I’m not feeling well. May I rest for a while?
体調が良くないので、少し休んでもいいですか? -
He looks pale. I think he should get some rest.
彼は顔色が悪いですね。少し休ませた方がいいでしょう。 -
You work too much. Please get plenty of rest on this weekend.
働きすぎだよ。週末はゆっくり休んでね。
breakとは
breakは名詞として「休憩時間」「小休止」「中断」「裂け目」などを意味し、動詞では「壊す」「破る」「中断する」「壊れる」など幅広い意味を持っています。
ここで注目すべきは、breakが「短時間の休み」や「区切りとしての休憩」を意味する場合です。
仕事や授業、会議などの途中でちょっとした時間を取って一息入れるときに使われます。
また、breakは「take a break」や「have a break」といった形でよく使われ、コーヒーブレイクや5分間の休憩など、時間が限られたカジュアルな場面でよく登場します。
breakという言葉の使い方
breakは、作業や活動の途中に挟む短時間の休憩を意味します。
数分から10分程度の軽い休息や気分転換を目的とした場面で使われるのが一般的です。
例:
-
Let’s take a five-minute break.
5分休憩しましょう。 -
She has a ten-minute break from her work.
彼女は仕事の合間に10分の休憩を取っています。 -
May I take a coffee break after this meeting?
この会議のあと、コーヒーブレイクを取ってもいいですか?
restとbreakの違いとは
restとbreakの違いを一言でまとめるなら、「休憩の長さや目的、ニュアンス」にあります。
restは、疲労の回復や体調管理のための休息であり、比較的長時間の静かな休憩を意味します。
ベッドで横になる、週末にゆっくり休むといった、しっかり体を休めるイメージです。
また、体力や健康への配慮が強調される場面で使われる傾向にあります。
一方、breakは、作業の合間に行う短時間の小休止です。
集中力をリセットするための気軽な休憩として使われ、会議や仕事の途中に「ちょっと一息」というニュアンスで使われます。
活動の途中に挟む「区切り」としての意味合いが強いです。
比較表:

このように、両者は似たような文脈で使われることもありますが、意図する休憩の「質」に違いがあるのです。
適切に使い分けることで、より自然で的確な英語表現が可能になります。
まとめ
restとbreakの違いを正しく理解することで、英語でのコミュニケーションがより自然になります。
restは体力回復や健康維持のためのしっかりとした休息を意味し、breakは作業の合間に取る短時間の軽い休憩を指します。
使い方を誤ると誤解を招く可能性もあるため、それぞれのニュアンスを把握して使い分けましょう。
英語を話す際の表現力アップに、ぜひ活用してください。
さらに参考してください: