英語で「機会」を意味する言葉としてchanceとopportunityがあります。
どちらも一見似た意味を持つ単語ですが、実は使い方やニュアンスに明確な違いがあります。
どちらを使うべきか迷うことも多いこの2語ですが、正確に使い分けることで、英語表現に一層深みが出ます。
本記事では、chanceとopportunityの違いについて、それぞれの意味・使い方・例文を交えて詳しく解説します。英語学習者やビジネス英語を身につけたい方は必見です。
chanceとは
chanceは、「偶然に訪れる可能性や機会」を意味する単語です。
日本語の「チャンス」としてもおなじみで、多くの場面で耳にする言葉です。
主な意味は以下の通りです。
-
機会:スキルや能力を発揮する場面が偶然訪れること
-
偶然:予期せぬ出来事や人との出会い
-
冒険・危険:リスクを含む行動や試みに対して
-
見込み:何かが起こる確率や可能性
-
勝機:有利に働く状況やチャンス
これらに共通するのは「偶然巡ってきた良いきっかけ」というニュアンスです。
計画されたものではなく、ある日突然目の前に現れることが特徴です。
また、chanceは名詞として使われるだけでなく、「偶然に起こる(to chance upon)」など動詞としても使われることがあります。
文法的にも柔軟性が高く、日常会話からニュース、文学作品まで幅広く使われています。
chanceという言葉の使い方
chanceは、予期せぬ幸運や偶然に訪れた機会など、突発的な出来事に対して使われるのが一般的です。
「たまたま」や「思いがけず」手に入れた機会を表現したいときに適しています。
例:
-
This is a good chance for me to show my skill.
(これは私のスキルを証明する良い機会です) -
This is the best chance you’ll ever get.
(これ以上のチャンスはもう来ないよ) -
I met him by chance yesterday.
(昨日、彼に偶然会った)
opportunityとは
opportunityは、「努力や準備の結果として得られる機会」を意味します。
単なる偶然ではなく、ある程度予測されたり、準備されたうえで得られるチャンスです。
主な意味は以下の通りです。
-
機会:望ましい行動をとるのに適したタイミング
-
努力して掴む好機:準備や努力の成果として訪れるチャンス
この言葉には「目標を達成するためのきっかけ」という意味合いがあり、計画的かつ意図的な文脈で使われることが多いです。
また、opportunityの形容詞形であるopportuneは「都合の良い」「適切なタイミングの」という意味を持ちます。ビジネスシーンやフォーマルな文脈でよく登場する単語でもあります。
opportunityという言葉の使い方
opportunityは、「準備や努力の末に得られた機会」「最適なタイミングで訪れるチャンス」など、計画性や目的性のある状況で使われます。
偶然性は薄く、予測や狙いに基づいて得られるものとして捉えるのが一般的です。
例:
-
Do not miss your good opportunity.
(自分にとっての好機を逃すな) -
It is a good opportunity to change my job.
(それは転職する良い機会だ) -
Thank you for giving me a good opportunity.
(良い機会を与えてくださりありがとうございます)
chanceとopportunityの違いとは
chanceとopportunityはどちらも「機会」「チャンス」を意味する英単語ですが、そこには明確な違いがあります。
まず、chanceは「偶然性」が強い言葉です。準備や計画とは関係なく、ふとしたときに訪れる幸運や出来事に使われます。
「たまたま起きた好機」という意味合いがあり、ややラッキーなニュアンスが含まれます。
一方、opportunityは「必然性」や「意図性」がある表現です。
努力や行動の積み重ねの結果として生まれるチャンスで、「努力の末に手に入れるきっかけ」というポジティブで計画的な意味を持ちます。
例で比較:
-
I met him by chance.
(偶然、彼に会った)
→ 計画性なし。予期せぬ出来事。 -
I finally got the opportunity to meet him.
(ようやく彼に会う機会を得た)
→ 目的があり、そのための機会が訪れた。
また、chanceには「可能性」や「冒険」など多義的な意味があるのに対し、opportunityはより限定的で、「好機」という意味で一貫して使われる傾向があります。
ビジネスの場面では、偶然よりも成果に結びつく努力の結果としてのopportunityが適しており、カジュアルな会話や予想外の展開にはchanceが自然に使われる傾向にあります。
つまり、目的を持ってそのタイミングを掴んだか、それとも予想外に転がり込んできたのか。
この違いが、chanceとopportunityの違いの本質なのです。
まとめ
chanceとopportunityの違いは、その機会が「偶然訪れるもの」か「努力の末に得たもの」かにあります。
chanceは偶発的・運的なチャンスであり、日常的なカジュアルな場面でよく使われます。
一方、opportunityは計画的かつ意図的な行動の成果としての機会であり、ビジネスやフォーマルな場面に最適です。
これらの使い分けを正しく理解し、文脈に応じて適切に使うことで、英語表現の幅を大きく広げることができます。
さらに参考してください:
allとeveryの違いの意味を分かりやすく解説!