英語の「prize」と「award」は、どちらも「賞」という意味を持ちますが、実はその使い方やニュアンスにははっきりとした違いがあります。
本記事では、これら2つの単語の意味や用法、具体的な使い方の例を挙げながら、どんな場面で使い分けるべきかを分かりやすく解説します。
英語学習中の方やビジネスで英語を使う方にとって、語彙力アップに役立つ内容になっていますので、ぜひ最後までご覧ください。
prizeとは
prizeは主に「競技やくじ引きなどで得られる賞」を意味する名詞として使われます。
具体的には以下のような意味合いを持ちます。
-
コンテストや大会で勝者に与えられる賞(例:スポーツ大会、文学賞)
-
宝くじや抽選で得られる景品
-
努力や功績によって手に入れる価値あるもの
また、prizeには形容詞や動詞としての用法もあり、形容詞としては「入選した」「懸賞付きの」、動詞としては「高く評価する」「尊重する」といった意味もあります。
このようにprizeは、競争や運に関連した「報酬的な賞」として使われるのが一般的です。
prizeという言葉の使い方
prizeは、主に「何かに勝つこと」「運で得ること」を通じて得られる賞に使われます。
賞金付きのスポーツイベントや抽選などの場面でよく登場します。
また、動詞としては「大切にする」「評価する」といった文脈でも使用されます。
例:prizeの使い方の例
-
I took first prize in the swimming race.
(水泳大会で一等賞を獲得しました) -
He drew a prize in a lottery last weekend.
(彼は先週末のくじ引きで景品を当てました) -
She prizes his honesty above all.
(彼女は彼の誠実さを何よりも高く評価しています)
awardとは
awardは、専門的な評価や審査を経て与えられる「名誉ある賞」を表します。
名詞としては「賞」や「賞金」、また動詞としては「授与する」「与える」といった意味で使われます。
また、法律用語として「裁判での裁定」や「賠償金の決定額」を指す場合もあります。
このようにawardは、第三者の判断や審査結果に基づき、価値ある功績をたたえて与えられる賞に使われます。
芸術、学術、ビジネス、映画などの分野で特によく登場します。
awardという言葉の使い方
awardは、審査員や第三者の判断によって、功績や業績を称える形で授与される賞に対して使われます。
したがって、感謝や名誉を表すような正式な表彰に関する文脈で使われることが多いです。
例:awardの使い方の例
-
My favorite actress won an Academy Award for Best Actress.
(私のお気に入りの女優がアカデミー賞の主演女優賞を受賞しました) -
I’m extremely happy to receive this award.
(この賞を受けることができてとても嬉しいです) -
The judges awarded him the second prize for his novel.
(審査員たちは彼の小説に二等賞を授与しました)
prizeとawardの違いとは
prizeとawardはどちらも「賞」を意味しますが、使われる場面や与えられる過程に明確な違いがあります。
prizeは、競技やくじ引きなど「勝負や偶然性」が関係する場面で得られる賞を指します。
スポーツ大会、抽選、競争イベントなどにおいて、成果や運によって受け取る賞であり、娯楽的な要素が強いのが特徴です。
一方、awardは「熟考・選考・審査」を通じて与えられる、より正式で名誉ある賞を意味します。
審査委員によって業績や功績が評価され、賞として認められるため、格式が高く社会的な評価も高い傾向があります。
さらに、awardは法律の分野でも使用され、「裁定」「賠償金」などの意味を含む点もprizeとは異なる特徴です。
まとめると、prizeは「競争や運により与えられる賞」、awardは「審査や業績評価を経て授与される名誉ある賞」と理解すると、それぞれの違いが明確になります。
まとめ
prizeとawardは、どちらも「賞」を意味する英単語ですが、使用される文脈や賞の性質に明確な違いがあります。prizeは競争や運によって得る賞、awardは選考を経て功績に対して授与される名誉ある賞です。
これらの違いを理解することで、英語表現をより正確に、そして自然に使い分けることができるようになります。
語彙力向上の一助として、ぜひ活用してみてください。
さらに参考してください: